29 de novembro de 2023

25 poemas passados para português - #4

 HOMER CLAPP

Muitas vezes Aner Clete no portão
me recusou um beijo de adeus,
dizendo que tínhamos primeiro de estar noivos,
e só com um distante apertar-me da mão
me dava as boas-noites, quando eu a trazia a casa
do ringue de patinagem ou da igreja.
Mal tinha o ruído dos meus passos sumido na distância
e Lucius Atherton
(o que eu soube quando Aner se foi para Peoria)
lhe entrava pela janela ou a levava
no carro puxado pela parelha baia
a passear no campo.
O desgosto levou-me a tratar da vida
e pus todo o dinheiro da herança de meu pai
na fábrica de latas, para conseguir
ser chefe da contabilidade, e perdi tudo.
Foi quando entendi que eu era um dos bobos da Vida,
a quem só a morte trataria como igual
aos outros homens, fazendo que eu me sentisse um homem.


Edgar Lee Masters (Garnett, Kansas, 1868 - Elkins Park, Pensilvânia, 1950)
versão de Jorge de Sena (Lisboa, 1919 - Santa Bárbara, Califórnia, 1978),
Poesia do Século XX (1978) 

 Often Aner Clute at the gate
Refused me the parting kiss,
Saying we should be engaged before that;
And just with a distant clasp of the hand
She bade me good-night, as I brought her home
From the skating rink or the revival.
No sooner did my departing footsteps die away
Than Lucius Atherton,
(So I learned when Aner went to Peoria)
Stole in at her window, or took her riding
Behind his spanking team of bays
Into the country.
The shock of it made me settle down,
And I put all the money I got from my father's estate
Into the canning factory, to get the job
Of head accountant, and lost it all.
And then I knew I was one of Life's fools,
Whom only death would treat as the equal
Of other men, making me feel like a man.

4 comentários:

  1. Leva um Bom por este poema. Boa escolha em poema moderno numa literatura que abriu portas como é a norteamericana. Registo assinalável de algum Sena que encontramos em muitas ocasiões dos seus poemas em verso livre. Já em 46,não admira pois a escolha de Sena ao tratar do desamor.

    ResponderEliminar
  2. Acho interessante, mas tenho pena do contabilista.

    ResponderEliminar
  3. Caros, tomei nota. Para mim é também soberbo. Integra a Spoon River Anthology (1915), epitáfios num cemitério de uma pequena cidade imaginária.

    ResponderEliminar